BENEDIKOVÁ ĽUDMILA rod. Michajlovskaja
Nar. 19.12.1928, Praha. Študovala v r. 1947-1952 na Filozofickej fakulte Univerzity Komenského v Bratislave (ruský jazyk - francúzsky jazyk). 1969 PhDr., 1970 Csc.,1978 doc. V r. 1953-1965 pracovníčka Katedry jazykov Vysokej školy poľnohospodárskej v Nitre (odborná asistentka), od r. 1965 pracovníčka Katedry ruského jazyka a literatúry Pedagogickej fakulty v Nitre (odborná asistentka, docentka). V r. 1965-1972 vedúca katedry. Od r. 1980 členka Komisie pre ruský jazyk Slovenského ústredného výboru Zväzu československo-sovietskeho priateľstva, od r. 1980 členka Ústredného výboru Asociácie rusistov na Slovensku.
Vo svojej vedeckovýskumnej činnosti sa zameriava na konfrontačné štúdium jazykového systému ruštiny a slovenčiny a v oblasti metodiky vyučovania ruského jazyka najmä na problematiku osvojovania cudzojazyčnej ústnej reči.
- /Diskusný príspevok na 9. celoštátnej konferencii Ľudových kurzov ruštiny, konanej v dňoch 21.-23.8.1958 v Žiline./ - Ľudové kurzy ruštiny, 6, 1958, č. 7, s. 22.
- Učebné texty z jazyka ruského pre 1. ročník zootechnickej fakulty. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1959. 165 s.
- Učebné texty z jazyka ruského II (pre zootechnikov). 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1959. 218 s.
- Ruština pre pracovníkov v poľnohospodárstve. 1. vyd. Bratislava, Osveta 1962. 100 s. (spoluautorka).
- Učebné texty z jazyka ruského pre poslucháčov prevádzkovo-ekonomickej fakulty. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1962. 158 s.
- K otázke produktívnosti niektorých gramatických foriem podstatných mien. - Ľudové kurzy ruštiny, 11, 1963, s. 16-17.
- Učebné texty z jazyka ruského pre poslucháčov Vysokej školy poľnohospodárskej. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1964. 146 s. (spoluautorka).
- Ruština pre poslucháčov trojročného špecializovaného internátneho štúdia. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1965. 173 s. (spoluautorka).
- Ruská poľnohospodárska terminológia pre poslucháčov Vysokej školy poľnohospodárskej. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1965. 180 s. (spoluautorka).
- Ruská textová učebnica pre poľnohospodárov. 1. vyd. Bratislava, Slovenské vydavateľstvo pôdohospodárskej literatúry 1966. 315 s. (spoluautorka).
- Niektoré audiovizuálne pomôcky a jazykové laboratóriá. - Ruštinár, 1 (l4), 1966, s. 266-268.
- Nový časopis pre ruštinárov. /Ruštinár, 1 (14), 1966./ - Učiteľské noviny, 16, 1966, č. 20, s. 3 (ref.).
- K problému slovesného rodu príčastí minulých reflexívnych v ruštine. - In: Sborník Pedagogickej fakulty v Nitre. Spoločenské vedy (jazyk, literatúra). Red. J. Kopál. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1967, s. 55-61 ? rus. res. s. 61, nem. res. s. 61-62.
- „Stranovedenije“ na Medzinárodnej konferencii učiteľov ruského jazyka a literatúry v Moskve. - Ruštinár, 4 (17), 1969, s. 297-298 (správa o problematike reálií na 1. medzinárodnej konferencii učiteľov ruského jazyka a literatúry, konanej v dňoch 22.-28.8. 1968 v Moskve).
- Precvičovanie - dôležitý článok učebného postupu. - Ruštinár, 5 (18), 1970, s. 231-234.
- K interpretácii reflexívnych konštrukcií - In: Zborník Pedagogickej fakulty v Nitre. 17. Spoločenské vedy (jazyk, literatúra). Red. J. Kopál. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1971, s. 41-50.
- Kak my govorim po russki? - Ruštinár, 6 (19), 1971, s. 234-238, s. 260-264, 299-301 (spoluautorka).
- Konverzačná príručka z jazyka ruského. (Pre pedagogické fakulty.) 1. vyd. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1972 (spoluautorka).
- Kak my govorim po russki? - Ruštinár, 7 (20), 1972, s. 103-107 (spoluautorka).
- Latyši, latyšskij alebo latvijcy, latvijskij? - Ruštinár, 7 (20), 1972, s. 59-60.
- K problematike rozšíreného zhodného prívlastku v slovenčine aruštine. - In: Zborník jazykovedných štúdií na počesť VIL slavistického kongresu vo Varšave. Red. Š. Krištof. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1973, s. 103-107.
- /Odpovede na otázky./ Nové sovietske osobné auto vyrábané v Togliatti má zn. „Žiguli“. Zaujímalo by nás, aký význam má toto slovo v ruštine. - Ruštinár, 8 (21), 1973, s. 30. - Tamže: Kedy v ruštine používame slovo tože a kedy takže? (s. 30-31). - Majú v ruštine rovnaký význam slová šofior a voditeľ? (s. 31-32). - Ako prekladáme do ruštiny výraz „slovenský kožuch“? (s. 52). - Je správny preklad vety - Videl som ho fajčiť - Ja videl jego kuriť? (s. 53). - Pri styku so sovietskymi turistami som počul, že používajú slovo kolgotki. Je to správne ruské slovo? (s. 54). - Ako je správne: zavedujuščij kafedroj alebo zavedujuščij kafedry? (s. 54). - Existuje výstižný ekvivalent slovenského slova korzo? (s. 86). - Ako vyplniť' štítok na zošite z ruského jazyka? Je správne písať jednoducho jazyk, klasnyje sočinenija, Katarína Oriešková, IV B., Nitra? (s. 86). - Aký je rozdiel vo význame slov demonstracija a manifestacija v spojení pervomajskaja demonstracija i pervomajskaja manifestacija? (s. 87). - Pojezd jedet alebo iďot? (s. 112). - Ja nadel paľto alebo ja odel paľto? (s. 305-306).
- Druhý medzinárodný kongres MAPRJAL-u. - Ruštinár, 8 (21), 1973, s. 307-309 (správa o 2. kongrese Medzinárodnej asociácie učiteľov ruského jazyka, konanom v dňoch 3.-8.9.1973 vo Varne).
- Slovesný rod reflexívnych príčastí v ruštine. - In: Štúdie z porovnávacej gramatiky a lexikológie. Red. Š. Peciar. Bratislava, Veda 1974, s. 127-143.
- Jazykové zložky v ústnom prejave žiakov. - In: Tezisy dokladov i soobščenij. Meždunarodnaja metodičeskaja konferencija rusistov. Nitra, Pedagogická fakulta 1974, s. 14-15.
- Sú slová abonement a abonent synonymné? - Ruštinár, 9 (22), 1974, s. 153. - Tamže: Prečo sa v našich konverzačných príručkách neuvádza pozdrav „poka“? (s. 185).
- I.A. Baudoin de Courtenay (1845-1929). - Ruštinár, 9 (22), 1974, s. 234-235.
- Leksika pri obučenii ustnoj reči. - In: Problemy interferencii pri obučenii russkomu jazyku. Naučnyje doklady i soobščenija. Vtoroj simpozium 5-8 apreľa 1975 g. Red. G. Tagamlickaja. Veliko Tarnovo 1975, s. 32-37.
- Interferencija v oblasti poriadka slov pri izučenii sintagm s soglasovannymi. - In: Programma meždunarodnoj konferencii prepodavatelej russkogo jazyka v Čechoslovakii. 16-19 senťabria 1975 goda. Praga. Pripojená časť: Meždunarodnaja konferencija prepodavatelej russkogo jazyka v Čechoslovakii. Tezisy dokladov i soobščenij. Praga, 16-19 senťabria 1975 goda. Red. J. Vlček et al. Praha, Komissija russkogo jazyka - CK Českoslovacko-sovetskoj družby - Češskaja associacija rusistov - Associacija rusistov v Slovakii 1975, s. 12-13.
- Kedy dvu- a kedy dvuch-? - Ruštinár, 10 (23), 1975, s. 85. - Tamže: Dalekij, daľnyj? (s. 170). - Najfrekventovanejšie ruské mená a priezviská (s. 235-236). - Slovensky Večerník - rusky Večorka? (s. 337-338). - Repliky pri zisťovaní prezencie (s. 338).
- Medzinárodná metodická konferencia rusistov v Nitre. - Slavica Slovaca, 10, 1975, s. 104-105 (správa o konferencii konanej v dňoch 9.-12.9.1974 v Nitre). - Ďalšia autorkina správa o tej istej
konferencii: Medzinárodná metodická konferencia v Nitre, Ruský jazyk, 25 (27), 1974/75, s. 235-238.
- Alexander Nikolajevič Gvozdev (1892-1959). - Ruštinár, 10 (23), 1975, s. 287-288.
Redakčná činnosť v periodických zborníkoch: Zborník Pedagogickej fakulty v Nitre, 17, 1971, Spoločenské vedy (jazyk a literatúra). Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1971 (členka red. kolektívu).
Redakčná činnosť v publikáciách: Zborník jazykovedných štúdií na počesť VII. slavistického kongresu vo Varšave. Bratislava, Slovenské pedagogické nakladateľstvo 1973 (členka red. kolektívu).
Rohaľ, M.: Naša jubilantka. - Ruštinár, 14 (27), 1979, č. 3, s. 13-14 (k 50. narodeninám).